lunes, 29 de mayo de 2006

Pornografia oral contagiosa

Como decía William Burroughs (y Laurie Anderson lo convirtió en canción), el lenguaje es un virus. Y de los más contagiosos, además. Se propaga por vía oral. Una vez infectados, nos modela a su antojo y nos determina como personas y colectivo; nos une y nos separa; y es objeto de mutaciones, que lo transforman y hacen inmune a cualquier intento de control. También muere, si no existe el caldo de cultivo adecuado.
En los seres humanos, el lenguaje es una continua sucesión de infecciones. Primero nos infectan en casa, donde nuestros padres o abuelos nos contagian sus idiomas e inoculan sus usos locales. Puedes haberte criado en Madrid, pero si tu familia es cordobesa (como en mi caso), tus expresiones serán más cordobesas que madrileñas. A veces se me escapa algún «curiana» por «cucaracha», como homenaje a mi abuela. Y si me voy a hacer pan con aceite para el desayuno, me preparo unos hoyos (pronunciado joyos). Los hermanos mayores también influyen.
Más tarde, el contagio se extiende a la calle. Salido del entorno aséptico del hogar, te expones a múltiples virus idiomáticos: el de la ciudad en la que resides, el de tu entorno más inmediato, tu niñera, tus compañeros de colegio, tus profesores, la frutera, el lechero… Cuatro años después de haberme venido a vivir a Barcelona, aún pronuncio los ejques, de los que estoy haciendo una especie de seña de identidad. Rita se reía mucho de mí cuando lo decía, y Aleix, Emmanuel, Ricardo y ella decían «Ejqueee» en tono de chanza cada vez que querían imitarme. Me he criado en un entorno andaluz, pero también en un barrio madrileño razonablemente típico, en el que a la vecina la dijeron que hiciese esto o aquello, y punto pelota.
Cuando emigras a otra ciudad, se te contagian los localismos. Además, si la ciudad pertenece a otro ámbito lingüístico te expones a una segunda invasión: la del idioma autóctono. Aunque sigo sin hablar el catalán con fluidez, lo entiendo bastante bien (al menos, el catalán xava o pixapins; cuando Cristina me habla en gironí, y además lo adorna y exagera con acento de pagès, no me entero de la misa la media) y algunas expresiones, como el sonoro y eufónico «¡Jooodeeerrr!», van siendo sustituidas por la suave «¡Collons!». (Pronunciado «cúyons», eso sí.) Entre mis grandes logros en materia lingüística, sin duda hay uno que me enorgullece particularmente: no sólo entiendo el catalanísimo e intraducible al castellano «Déu n’hi do» (cuya traducción más aproximada sería el vasquísimo «¡Ahí va, la hostia, pueees!»), sino que lo sé utilizar de manera correcta… ¡e incluso me sale espontáneamente!
Pero la cosa no queda ahí. Me he pasado tres años y medio conviviendo con mexicanos, portugueses, venezolanos, chilenos y gentes de otras procedencias. Resulta evidente que la gente con la que más hablo me suele infectar con sus maneras de hablar. Yolanda siempre se ha descojonado del hecho de que no cojo el metro, sino que lo agarro: es una influencia del mexicano que se habla en casa. Tampoco digo exclusivamente «Vaya gilipollez», sino que lo alterno con «Menuda chingadera». Supongo que, de estar infectado por el virus mexicano, lo estoy por la variante tapatía, pues al fin y al cabo Emmanuel es de Jalisco; si hubiera sido del D. F., mi acento sería mucho más fresita y mis expresiones serían genuinamente chilangas. Pero ni modo, güey.
No llego al extremo de decir «¡Qué chévere!» en lugar de «¡Qué bien!», aunque después de una tarde con Lily puedo correr ese riesgo. De todos modos, su acento merideño es menos exagerado que el que se habla en Caracas, por lo que supongo que me he salvado.
Pero estoy hablando de acentos y expresiones locales. Desaparece el contacto, y menguan. Algunas se quedan para siempre, pese a la distancia. Y otras se renuevan, conforme conoces a más gente. La promiscuidad favorece el contagio. Eso ya os lo habrán explicado en otro contexto más… eh… profiláctico, pero ello no mengua la veracidad de esta frase.
La asiduidad y la proximidad también son factores de riesgo. Acabas adquiriendo los giros y tropos de la gente a la que tienes más cerca; por lo general, las expresiones más enojosas y reiterativas, los «Huuuummm», «Eeehhh», «Esteee» y demás.
Y, si tienes pareja, terminas hablando como ella. Y ella como tú. Laura tenía familia gallega, con lo que se me pegaron muchas expresiones como «chosco» (en vez de «bizco») y «Non dibuixes» (por «No lo flipes»).
También puedes hablar como la persona que te gusta.
Supongamos que has cortado con tu pareja hace relativamente poco tiempo. Y, por fin, cuando ya te has revolcado de todas las manera posibles en el fango de la autocomplacencia y estás empezando a convencerte de que el tren del amor se te escapó sin remedio, conoces a una chica y te hace tilín. No es una exageración, no se puede catalogar como amor, aunque la atracción está allí, es perceptible, la chica te gusta y te apetece entrar al trapo.
En el intervalo transcurrido entre que la conociste y decides darle un empujoncito a la situación has hablado lo suficiente con ella; de otro modo, tal vez no te habría empezado a gustar. Tiene una peculiaridad: utiliza mucho determinada expresión; «Tócate lo que no suena», pongamos por caso.
Como la chica te gusta y empiezas a estar obsesionado por ella, tú también empiezas a decir «Tócate lo que no suena». Con tus amigos, en el trabajo y, por supuesto, con ella.
Un buen día decides invitarla a cenar a tu casa, aprovechando que estás solo. No eres un gran cocinero. De hecho, no cocinas una mierda; pero hay restos de comida rica y, total, no se trata de preparar la Gran Cena Romántica, sino de efectuar un ensayo general de la misma, con los mismos personajes (ella y tú) en una situación de fuego real, para valorar si realmente hay posibilidades.
Aunque si pasa algo, pues bienvenido sea, ¿no?
Aparece a la hora convenida.
Pero no viene sola.
Trae consigo a un chico.
Ya lo conoces de otras veces, pero no creías que fueran novios.
No entonces, al menos.
Ahora está claro que lo son.
Todos juntos: Tócate lo que no suena.
La cena a tres transcurre con cordialidad: ella es tu amiga y él te cae bien. No consigues odiarlo por más que lo intentes: al fin y al cabo, la cosa estaba aún en una fase inicial, en realidad ella no te gustaba tanto, todavía tienes que olvidarte de tu ex novia, aún no estás preparado para iniciar una nueva relación, sin duda no era el momento, tal vez ella no fuera la persona más adecuada para ti, tampoco la conoces tanto, a lo mejor te has precipitado, es mejor que seáis amigos, el fútbol es así, son once contra once, no hay rival pequeño y tócate lo que no suena.
En un momento dado de la conversación, empiezas a percibir algo extraño.
Ella habla como él.
No es que él hable como ella, sino lo contrario. No es una diferencia de matiz. Hay parejas que son equilibradas y establecen un relación simétrica; también hay otras que no, y uno de los dos es el que lleva el peso principal, el que marca el paso. En esta pareja, él lleva la voz cantante y ella es la joven padawan de su chico. Está obnubilada. Igual que en nuestra infancia repetimos los gestos y habla de nuestros hermanos mayores y, en nuestra adolescencia, los del líder de la pandilla, cuando estamos enamorados en una relación asimétrica repetimos los de la persona que nos tiene encadilados. Y este es un caso muy claro. Él marca las pautas, y ella repite e imita.
Están hablando mientras les llevas una cerveza y empiezas a presentir lo que se te viene encima.
Ella habla acerca de cualquier banalidad, y él sentencia:
-Tócate lo que no suena.
Y entonces se e viene el mundo encima.
Vamos a ver. La chica te gustaba, y estabas tan impregnado de ella que empezaste a hablar como ella. Incluso llegaste a adoptar sus expresiones.
Con una salvedad: no estabas adoptando sus expresiones, sino las de su chico.
No te contagió su virus, sino el de él.
Como sucede en la mayoría de las enfermedades fruto de la promiscuidad.
A es la pareja estable de B y le pega ladillas. Por otro lado, B se cepilla a C y, aunque usan condón porque C padece de sida. C hace el amor con D, quien le pegó el sida, y le transmite las ladillas. Por otro lado, C arrastra el resfriado que contrajo por besarse con D, quien a su vez lo pilló por estar en contacto con E, y se lo contagia a B la siguiente vez que se van a la cama, para desesperación de A, que tiene las defensas por los suelos y termina contrayendo el tercer trancazo en lo que va de primavera.
Con esto sucede lo mismo. Te gusta una chica, entre otras cosas por su manera de hablar, y descubres que su expresión más paradigmática no es suya, sino de otra persona, quien a su vez podría haberla heredado de su padre o su mejor amiga, o de una novia anterior, a la que tal vez conociste en el instituto o la universidad, te amaba en secreto y te imitó alguna expresión o muletilla, probablemente la misma «Tócate lo que no suena», que por algún motivo te dio por emplear durante una temporada y luego terminaste olvidando. Imagínatelo por un momento: tú mismo puedes ser el inicio involuntario de esta cadena.
Formamos parte de un circuito. Tus virus, sean los del lenguaje o la gripe, van a terminar llegando a mi organismo, anidando y haciendo de las suyas, aunque no se haya producido contacto directo entre nosotros. Flotan en el ambiente. Se propagan por el aire. No nos escapamos. Nos determinan. Vemos algo en la televisión o en Internet y se propaga como un reguero de pólvora. Todo el mundo lo dice. Y tú también terminas por repetirlo o adaptarlo a tu repertorio.
Yo ya decía «Así me lo aprendí yo» antes de ver el programa de Eva Hache.
Y me sabía lo de «Qué passsaaa, neeennng» antes de haberlo visto en la tele.
Imagina que has vivido varios años fuera de España y cuando regresas todo el mundo hace aspavientos con las manos y dice «No puidooorrrrl» o «Jandermorl».
Sí, formamos parte de un circuito, infectado por un virus para el que no existe ninguna vacuna. Y lo peor de todo es que en muchas ocasiones el origen de la cepa mutante que trastorna tu vida o tu corazón eres tú mismo.

Etiquetas:

35 Comments:

Blogger Juan Antonio Fdez Madrigal said...

¡Anda! Familia cordobesa, igual que el menda :-) Eso no es ningún pego :-)

Muy bueno el post. Muy bien expresada la idea del irse "contagiando" conforme uno cambia de ambiente. A mí me pasa que tengo un acento mezcla de málaga-graná-texas con seseo cordobés. Menos mal que no he pasado mucho tiempo con mi familia de barcelona, que si no me iban a entender los klingons na más :-)

29 de mayo de 2006, 10:01  
Anonymous Haakon said...

Es curioso, a mí me está pasando algo muy similar con mi novia y su extraña mezcla de castellanos. El transmitido vía familia paterna, un castellano seco procedente de las tierras altas de Jaén, y el que se contagia vía materna, un aterciopelado castellano chileno. Y no sé por qué, a mí se me contagian mejor las expresiones chilenas que las jienenses.

Es por ello que, últimamente, si me sorprendo por algo suelto un chucha, y cuando algún hueón se me cruza con su coche, le espeto un Por qué no vai a la chucha, conchetumare?. Esto, sabiamente combinado con algún Casum Sant Pere Màrtir provoca risas generalizadas en mi círculo de familiares chilenos.

Salut!

29 de mayo de 2006, 10:04  
Blogger Juanma said...

Ea. ;-P

29 de mayo de 2006, 10:06  
Anonymous Pip2 said...

Excelente post, ya nomás te agrego en favoritos. Realmente fue un gusto llegar a tu página. Hace unos meses me descubrí muy intrigado por las distintas cepas originarias de mi país (Argentina), y luego a través de internet no pude menos que hacerlo por las de otros países... Llegué hasta acá sin embargo buscando Palahniuk o Huellebecq en google y me cagó de gusto tu escrito, tanto que a la mitad tuve que recomenzar, ya con un buen porro y dispuesto a descojonarme de risa.
Un abrazo a la distancia, y otro a tí, si no te molesta..
Je, disculpen el mal chiste, no pude evitarlo..

29 de mayo de 2006, 10:11  
Anonymous Dalla said...

Haakon...con el acento catalán tan marcado que tienes!!!! tienes que quedar/sonar de lo más peculiar con esas expresiones andaluzas y chilenas :p Aunque después de tantos años de amistad con su novia, a mí no se me ha pegado ningún giro suyo. Mmmm, tendré que verla más a menudo :D
Y, Juanma, para que no se ofendan lectores tuyos: Cristina hablará el dialecto catalán gironí marcando y exagerando el acento, si quieres...pero no lo califiques como de 'pagès'. Dicho así queda un poco elitista (vamos, que suena muy kamaku...) :ppppp (ahora es cuando me zurra Haakon)

Besitos

29 de mayo de 2006, 10:13  
Anonymous Manu o el terrorista catódico said...

Ay, Juanma, cómo se reían en Madrí conmigo al principio cuando me refería a tal o cual como "el Tal" o "el Cual". No pillaba que el artículo no se usaba en aquellas tierras como lo hacemos en Barna.

Luego la novedad pasó, dejaron de reírse, quedó como un localismo mío, y yo comencé a adoptar madrileñimos por ósmosis.

29 de mayo de 2006, 11:19  
Blogger Juanma said...

pip2: Me alegro mucho de que te haya gustado. Ven a visitarme siempre que quieras.:-)
Abrazos, a la distancia y a ti.
;-P

29 de mayo de 2006, 11:19  
Blogger Juanma said...

Manu: Esa es la grandeza de las relaciones bilaterales Madrid-Barcelona: que se nos pega lo bueno y lo malo. :-)
Pero muchos madrileñismos no tienes, no.
Abrazoteeees.

29 de mayo de 2006, 11:20  
Blogger Juanma said...

Dalla: Si ejque tengo lo peor de los dos centralismos: el madrileño y el barcelonés.
Cachis, lo del kamaku se me olvidó ponerlo. Ya sabía yo que aparte de xava y pixapins se llamaba de otra manera a los barceloneses.
Perdón de antemano a todos los gerundenses que puedan sentirse ofendidos. :-)
Besoooos. :-**************

29 de mayo de 2006, 11:23  
Blogger Kotinussa said...

Lo mío es gaditano casi puro (con algunas expresiones de mi abuela montañesa). Realmente no he estado expuesta a muchos contagios.

Aunque, pensándolo bien, varias personas me han preguntado si era canaria, pero por el acento y no por el lenguaje.

29 de mayo de 2006, 12:01  
Anonymous Manu o el terrorista catódico said...

Los madrileñismos ya no se me notan porque hace años regresé al hogar (ke bodito queda eso), pero en mis tiempos por el foro me convertí en un fanático (entre otras cosas) de la coletilla ¿sabes?

29 de mayo de 2006, 13:21  
Blogger Álex Vidal said...

A Juanma ya se lo he contado en alguna ocasión: estuve viviendo un par de meses en Madrid, para conseguir mi primer empleo, y fui "recomendado" por una amiga de mi pueblo. Así que, en cuanto llegué, su primo madrileño y su pandilla me acogieron en su seno :) ¡Qué farras que nos pegamos!

Un día llamo a su casa y se pone su padre. La conversación fue tal que así.
-¿Diga?
-Buenas tardes. ¿Qué está Sergio?
-Sí, un momento por favor. -Se aparta del micrófono y se oye su voz amortiguada-. ¡Sergioooooo! ¡Te llaman! -Pausa-. No sé quién es, un catalán.

Ô.Ô

Me delató el uso de la partícula interrogativa, que ni fava de que fuese una contaminación del catalán.

(Ya. Os oigo reír. Collons, no os lo tenía que haber contado, casundena.)

29 de mayo de 2006, 20:37  
Anonymous Pily B. said...

Hacía tiempo que no me divertía tanto leyendo un pooooooooooooost. ;-)

Besilloooooooooooos (y a seguir con esa pornografía, que moooolaaaaaaaaa)

30 de mayo de 2006, 0:14  
Blogger Juanma said...

Álex, pudo haber sido peor: imagínate que dices «¿Que está el Sergio?». ;-P

Pily: Anda, tú por aquí. Dichosos los ojos. :-))))
Besillooooos. :-*********

30 de mayo de 2006, 10:08  
Anonymous Alicia said...

Brillante, brillante... Me he reido mucho, Genial el episodio del "tócate lo que no suena."
Es cierto que nos contagiamos, el Patri se descojona cuando me sale un ramalazo alcañizano o bilbaino, pero en nuestro caso, tengo que decir que somos unos grandes creadores de lenguaje, de ese propio, que se usa sólo de puertas para adentro. Nuestro hijo apunta maneras ya desde pequeño. Por supuesto que como todos los niños es un gran creador de palabras e idioma propio, pero es que además...¡al canalla le ha salido la vena madrileña por ciencia infusa, porque en casa nadie la practica, y el desde el otro día se está despachando a gusto diciendo "dame el CAJCO" cuando se sube en su moto de pedales! ¡Manda güevos!¡y si esto es con dos años... joder qué me espera!
Y por cierto, no te las des de madrileño castizo que yo sé de buena tinta porque conozco tu casa que te has criado en el barrio de salamanca.
Besos

30 de mayo de 2006, 11:05  
Blogger Juanma said...

Alicia: Pondió, no delates mis orígenes, que tengo una reputación que mantener.
XDDDDDDDD
Lo que sí es verdad es que entre mis vecinas más ancianas hay alguna que otra gata-gata, que habla en riguroso chulapo, y es divertido oírlas hablar.
Cómo mola, que el Ale te haya salido madrileño y diga CAJCO. Aún hay esperanza para las generaciones futuras. :-)))
Los códigos y lenguajes secretos entre parejas son otro asunto interesantísimo, que daría no para uno sino para mil posts: cómo puedes llegar a hablar en clave, e incluso no hablar, que un enarcamiento de cejas signifique mil cosas distintas, y todas ellas sean parte del lenguaje privado parejil. :-)))
Besoooooos. :-*******

30 de mayo de 2006, 12:34  
Blogger Juanma said...

Kotinussa: Es genial cuando te preguntan si eres de un sitio que está a mil kilómetros del tuyo... A mí me han llegado a preguntar hasta si soy suramericano, con eso ya te digo todo. :-)
Besooos. :-***

30 de mayo de 2006, 12:36  
Blogger Marc R. Soto said...

Moraleja: si vas a ser infiel, ponte orejeras... no sea que te infectes y tu legítima acabe notando que hablas raro. jejejeje... Buenísimo.

30 de mayo de 2006, 13:37  
Blogger Marc R. Soto said...

Que hablas igual que su mejor amiga, por ejemplo.

30 de mayo de 2006, 13:38  
Blogger Juanma said...

Marc: Me acabas de pisar el cliffhanger de una historia que me ronda por la cabeza. ;-P
(Por cierto, enhorabuena por ese pedazo de premio. Ya invitarás a algo en la Asturcón.)
Abrazoteees.

30 de mayo de 2006, 13:53  
Blogger Marc R. Soto said...

Juanma: ¡que todavía no he cobrado! Entre todos me vais a desplumar pero... ea.

30 de mayo de 2006, 13:57  
Anonymous Arturo Villarrubia said...

Se me ocurre una idea. Retomando la idea inicial de tu post, la frase de Burrougs-Anderson era que le lenguaje es un virus *procedente del espacio exterior*. O sea que en algún lugar del espacio hay una civilización donde hablan como chiquito y cruz y raya *siempre*.
Un lugar donde la chiquitistanización del lenguaje ha llegado a su fase terminal.
Y ese lugar nos esta invadiendo.

30 de mayo de 2006, 14:42  
Blogger Juanma said...

Pues así a bote pronto, sólo se me ocurren dos lugares en los que se dan las condiciones para albergar a semejantes invasores alienígenas: Raticulín y Ganimedes.
;-P

30 de mayo de 2006, 14:52  
Anonymous arturo villarrubia said...

¡Y ya tenemos embajadores de ellos!
Y nosotros infelices que nos imaginabamos a los aliens como Estelas Plateadas y Linternas Verdes ( Aunque Dave Gibbons tiene la teoria que los Oanos son pitufos hiperevolucionados)

30 de mayo de 2006, 21:43  
Anonymous Irene said...

Si te cuento como he llegado a tu blog... buscaba información sobre un escandalillo de mi pueblo y google me daba sólo dos noticias en un periódico local y tu blog. Así que como estoy siendo encandilada por la gente que dedica tiempo a exponer sus ideas al públigo en general (en favoritos tengo mi carpeta "blogs") entré y me gustó. Ya lo he recomendado...para que veas la de cosas que se pasan de boca en boca...!!!

Por cierto, soy de las que acogen como propios gestos, expresiones y manías.

De hecho me gané que me tiraran una cerveza en la cabeza por bailarle a un mastodonte al igual que lo hace mi novio cuando está de festival... con las consecuentes risotadas que produjo en él cuando se enteró!!!

31 de mayo de 2006, 0:14  
Blogger Marc R. Soto said...

Irene: Jejejeje... no paro de preguntarme cuál sería el escandalillo de tu pueblo que te ha llevado a introducir una cadena de búsqueda en google que a su vez te ha conducido a una página titulada "pornografía oral contagiosa"... :D

31 de mayo de 2006, 9:29  
Blogger Juanma said...

Irene: Bienvenida al blog, independientemente de la manera en que has llegado aquí. Dios escribe erecto con renglones torcidos.
:-)
Pero me dejas intrigao con lo del escandalillo de tu pueblo. :-D
Besoooos. :-***

31 de mayo de 2006, 11:41  
Anonymous Manu o el terrorista catódico said...

¡Pondiós! La teoría de la conspiración de Arturo pone los pelos de punta. Creo... creo que en tiempos fui abducido por un alien chiquitistaní.

Habría que informar de todo este grave asunto a (bueno, en la versión catalana "al") Iker Jiménez, para que en el fantabuloso programa "Cuarto Milenio", prodigio del periodismo de investigación nos desvele las claves ocultas de este inquietante misterio, fiufiu.

31 de mayo de 2006, 12:24  
Blogger Juanma said...

¡Iker Jiménez! Te diría que de mayor quisiera ser como él, si no fuera porque es más joven que yo. :-P
Pos sí, seguro que él tiene la clave, y que todo tiene que ver con una conspiración acojonante, a lo Código Da Vinci o Los Reyes son los Padres. :-)

31 de mayo de 2006, 12:49  
Anonymous nacho said...

pueeees... a mí ej ke no se m'ha pegao na de na en Madriz. Eh lo ke tiene. Ya te digo

31 de mayo de 2006, 19:33  
Anonymous irene said...

Bueno pues ahí van las claves:

1: Suave tentación chiringuitos burriana

2:juicio suave tentacion chiringuitos burriana (esta tiene más gracia porque de mi pueblo ni una palabra, el único resultado es el blog!!!)

31 de mayo de 2006, 22:19  
Blogger Juanma said...

¡Guau! Voy a tener que mirar qué búsquedas ha hecho la gente para ir a dar con el blog (llamándose como se llama, me lo puedo imaginar), pero la tuya se merece un fuerte aplauso y una cerveza cuando vengáis a Barcelona. :-)
Besos. :-***

1 de junio de 2006, 10:19  
Blogger Juanma said...

Nacho: Pos yo tejcucho hablar y parece que eres del mismo Madrizzzz. Porque hablas ma-dri-le-ño. Y punto pelota.
:-P

1 de junio de 2006, 10:20  
Blogger Batz said...

Me encanto el post =)!!!
Me hiciste reir, sonreir y estresarme... que si me da una gripe de la que no se la procedencia, ay nanita! ...

De los acentos y frases, ya habiamos hablado... no? mande? jajaj

1 de junio de 2006, 23:32  
Anonymous Anónimo said...

cheap car insurance rate
car insurance cost
buy car insurance online
car insurance uk
norwich union car insurance
car insurance quote uk
car insurance quote
florida car insurance
car insurance in new jersey
washington car insurance
car insurance rating
geico car insurance quote
car insurance ny
best car insurance
direct line car insurance
car insurance quote uk
collector car insurance
aig car insurance
car insurance quote canada
cheap car insurance online
teen car insurance
infinity car insurance
aarp car insurance
discount car insurance
car insurance san diego
direct car insurance
in car insurance
cheapest car insurance
new york car insurance
budget car insurance

http://cheap-car-insurance.quickfreehost.com

Random Keyword: :)
car insurance in new jersey

15 de enero de 2007, 18:21  

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un enlace

<< Home